domingo 12 de julio de 2009

Cuatro premios y un desafio!!!



¡QUé sorpresa! ¡Cuatro premios de golpe! Gracias a Kati, de Atrapalibros. Estoy segura de que cada premio tendría sus propias reglas, pero como no han sido incluidas pues nada =)) hacemos la vista gorda no? jajajaja





También me han dejado un desafío:

Desafío la Cita:


1· Coge el libro que tengas más cerca
Ábrelo en la página 161
Busca la 5º frase (completa)
Cita la frase en el blog
Pásalo a otros cinco blogs

~~~~~~~~~~~~
....
- Incluso, si me amas, nunca lo dirás ¿de acuerdo?


Seguí sin respuesta.


-Yo tampoco diré nunca que te amo-Dije sin dejar de mirar el boimbo


-Ah- murmuró- Entonces estamos en paz.


Cómo me dolió su cometnario.
...
Libro: Diario de una ausencia, de Julith Jedamns
~~~~~~~~~~~~




Yo envío estos cautro premios y este desafío a los siguientes 5 blogs ^^






domingo 5 de julio de 2009

Diario de Una ninfómana


Título de la obra: Diario de una ninfómana
.
Escritor: Valérie Tasso
.
ISBN: 8497932145
.
Precio: 7,95 €
.
Editorial:Debolsillo
.
Páginas: 304
.
Encuadernación: Tapa Blanda
.
Argumento:
Escrita de forma autobiográfica, nos narra su desgarradora historia.
Val, una chica francesa de buena familia afincada en Barcelona, tras múltiples relaciones esporádicas, conoce a Jaime con quién vivirá una tormentosa relación de la que saldrá arruinada y totalmente destrozada, tras la cuál reorganiza su vida viéndose en la obligación de trabajar para una casa de citas de lujo. Donde encontrará de nuevo sentido a la vida y vivirá experiencias de todo tipo. Y podrá disfrutar de lo que realmente le gusta, el sexo.
.
Opinión personal: YA tenía ganas de comentar algún libro... sip.

Con la salida cinematrográfica de este libro, me entraron ganas de leer el libro. Lo primero decir que es un libro basado en la experiencia de la escritora, en primera persona y con una prosa, ágil, fácil de leer.
El título... bueno el título está bien elegido... Es sobre todo la primera parte del libro la que tiene más escenas erótico-sexuales, que a veces incomodan un poco a según que lercto (me pillaste, a mí me incomodaron) Pero vamos, que con ese título uno ya está avisado. Estructura lineal, personajes amenos, trama que engancha.
**A PARTIR DE AQUÍ, SPOILERS**
Cuenta la historia de cómo una muchacha llega a convertirse en prostituta para saldar sus deudas a raíz de una ralación con un personaje que me he permitido analizar psicologicamente gracias a mis últimas clases de psicología xD Es un histriónico-paranoico... Utiliza a la protagonista y la engaña con otra y a esa otra también la utiliza y crea sus propias historias inventadas para justificar lo que hace, y lo peor es que se las cree. Una vez en el prostíbulo cuenta diversas relaciones que tiene y cómo llega a enamorarse de uno de los clientes. Muestra además la competencia y envidia en la que se rodea y los engaños y trampas que las demás le preparan. A pesar de todo, si no recuerdo mal, acaba teniendo un final feliz
**FIN SPOILERS**
Es ante todo un testimonio de alguien que no se arrepiente de nada, algo que sólo puede decir quien ha vivido estos hechos.
.
En definitiva, ¿lo recomendaria? Si pero.. +16 años

viernes 12 de junio de 2009

Resumir un libro? Imposible?


La literatura como una invesión de la lectura
Por Germán Lacanna, el 14 de Mayo de 2008

Parte del artículo extraído de aquí

Me acuerdo de un chiste que escuché (y es verdad, conté) hace muchísimo tiempo: Un hombre, digamos Pedro, va caminando por la calle con un libro bajo el brazo cuando se cruza con otro hombre, digamos josé; este último le pregunta a Pedro qué lleva bajo el brazo a lo que Pedro responde “Un libro”. José le dice: “bueno ya veo que es un libro, pero me intersaría saber qué libro es”. Pedro le contesta rápidamente “es el libro de la lógica”. José, con cara de no entender nada, le vuelve a preguntar “¿Y qué es la lógica?”. Pedro comienza a decir: “Bueno te voy a explicar lo que es la lógica.” Y comienza entonces un diálogo entre ambos.
Pedro-Tu tienes una pecera en tu casa?
José- Si.
Pedro- Pues entonces te gustan los peces…
José- Si
Pedro- Pues entonces te gusta el agua…
José- Si
Pedro- Pues entonces te gusta el mar…
José- Si
Pedro- Pues entonces te gusta la playa…
José-Si
Pedro- Pues entonces te gusta la arena…
José-Si
Pedro- Pues entonces te gustan las chicas bonitas que pasan en bikini…
José- Si!
Pedro- Bueno, eso es la lógica.
Ipso factoJosé le pidió el libro prestado a Pedro y se lo llevó a su casa. Después de una semana José se encuentra con otro amigo, digamos Martín, quién le pregunta de que se trata el libro que lleva baja su brazo. José intenta explicárselo:
José- Tu tienes una pecera en tu casa?
Martín- No.
José- Pues entonces eres mariquita.

La gracia del chiste reside en la mala -y rápida- interpretación generada luego de la lectura del libro. Pero hay un punto en esta historia que es necesario profundizar: me refiero al momento en el que un amigo le pregunta al otro de qué trataba el libro. ¿Es realmente posible contar de qué se trata un libro? Hago esta pregunta porque es un lugar común entre la gente, y hasta en los alumnos universitarios, comenzar a hablar de una obra literaria en estos términos: “el libro trata de…”, como si las 200 páginas escritas pudiesen ser resumidas en una simple frase, como si el sentido del libro pudiese ser sencillamente encontrado con 10 o 15 palabras.
Siempre creí que todo libro que pudiese ser resumido en dos oraciones no valía la pena de ser leído. Equivaldría a resumir un poema. ¿Alguien se puso a pensar alguna vez en lo ridículo que sería intentar resumir un poema? El texto perdería todo su interés, toda su profundidad estética.
Generalmente los libros mas interesantes son aquellos que no pueden ser contados, sino que es necesario leer para disfrutarlos. Esto es una cosa que deberían comprender las personas en el momento de estudiar un determinado texto literario. No basta con conocer un resumen, ni saber de qué se trata.

Pero hay otro cliché que aparece en el momento de “hablar de literatura”. Este otro cliché se manifiesta cuando escuchamos (o peor aún, leemos) a alguien decir:”ese pasaje del texto significa que…” o “el sentido del libro es”. Estas afirmaciones implican la existencia de un sentido anterior a la lectura del texto. Me explico: decir “el sentido del libro es” supone creer que:
1) Hay un sentido;
2) Ese sentido es una creación del autor que no es modificable en nada por la posterior lectura;

Estas dos conclusiones nos conllevarían a pensar que el sentido de una obra es cerrado y que está fijado de una vez por todas por su autor. Lo que reduce la función del lector a la de receptor pasivo del mensaje del autor. Lo que implica también que el “valor” de un libro estaría inscripto en el interior del libro y se conservaría intacto al paso del tiempo y de las lecturas.
Para contrarrestras estar suposiciones basta con citar a dos importantes teóricos de la literatura. Escribió Gerad Genette: “El tiempo de un libro no es el tiempo limitado de su escritura sino el tiempo ilimitado de su lectura“. O en palabras de Roland Barthes, “una obra no es un universal porque le presenta un mismo sentido a un millón de hombres diferentes; una obra es universal, en cambio, cuando presenta mil sentidos diferentes a un sólo hombre“. En efecto, decir que el sentido único está determinado por el escritor es reducir radicalmente la dimensión de la recepción literaria.

El valor de un texto no estaría nunca en sí mismo sino que sería siempre instrumental. Esto quiere decir que el valor literario está dado desde afuera y que este valor no puede ser nunca un valor absoluto: una misma obra puede funcionar de maneras muy diferentes en distintas épocas; una simple correspondencia puede ser un acto cotidiano para el siglo XVII y puede ser considerada un acto literario en el siglo XXI; una conversación por msn puede ser hoy en día un simple acto comunicativo, pero dentro de un tiempo nada nos impide considerarla como un hecho literario.

jueves 4 de junio de 2009

LIBROS DE TEXTO DEL IDIOMA JAPONÉS




Ya era hora de actualizar y de dejarle un espacio a la afición de mi afición: mi afición es leer y mi afición de leer es leer cosas sobre japón. Para manga (comic japonés) ya abriré otra entrada. Pero ahora comienza el verano y para alguno son sólo es descanso. Puesto que me quedé sin clases de japonés porque las cerraron, para prepararme bien tengo que hacer un buen repaso y para ello necesito libros de texto.
Lo habéis adivinado. Voy a comentar un poco los libros de texto sobre el idioma japonés que se pueden encontrar en el mercado hoy en día.

Título: Kana para recordarAutores: HEISIG, JAMES W. y BERNABE, MARC y CALAFELL, VERONICA
Precio: 13,50
ISBN: 9788425423093231 pags - 1ª ed.
Encuadernación: Blanda

Estos son buenos métodos memorísticos de los kanas del idioma japonés. A través de cuentos, chistes y juegos de palabras podrás aprender de manera rápida y fácil los aparentemente crípticos caracteres de estos silabaros que, junto a los kanji, completan el sistema de escritura del idioma japonés. Me gusta porque es algo que cualquiera puede utilizar sin necesidad de tener alguien al lado diciéndote cómo has de hacerlo. Buen método autodidáctico.


Título: Japonés para gente manga Autores: Ramírez, David y Ferrer, María
Precio: 6’95
ISBN: 84-9814-431-0
11,5 x 17,5 160pág- 1ª ed.
Encuadernación: Rústica con sobrecubierta

Una vez sentadas las bases de la escritura japonés, es necesaria práctica. Estos libritos en forma de “manga” te permitirán la lectura de historietas de cuatro o cinco viñetas cuya dificulta va aumentando y con la traducción y el vocabulario utilizado al lado. Es una serie de cuatro tomos, y en cada tomo se incluye explicaciones gramáticas repartidas por el libro, desde el orden de la oración hasta la formación de los tiempos verbales y las oraciones compuestas. Como experiencia personal, a partir del tercer tomo empiezas a echar de menos la figura de un profesor.




Título: Nihongo. Kyokasho 1
Autore: Junichi Matsuura; Lourdes Porta Fuentes (Herder Editorial
Precio:21 € ($28,53)
ISBN: 8425420512. ISBN-13: 9788425420511192 p. ; 26x20 cm. -

1ª ed., 2ª imp. (12/2000).
Encuadernación: rústica.

Este es un buen libro una vez que se tienen las bases más básicas del idioma, lo cual te permite avanzar bastante en él, peor llega cierto punto en que tienes tantas dudas que necesitarás un profesor. No es un libro pensado precisamente para un autodidacta como yo, pero puede ayudar. Hay muchos ejemplo pero poca –o casi ninguna- explicación. Cada lección empieza con un texto en japonés que aparece traducido al final del libro. No está mal, porque esto te permite un poco “intuir” cómo van las cosas, aunque como ya he dicho en lecciones mas avanzadas hay que utilizar mucho más tiempo, porque al no haber explicaciones hay que buscar muchas traducciones en el diccionario o dudas en internet. Por suerte cada lección cuenta con un pequeño léxico de la unidad que te ayuda bastante. Pero de poco te servirá este libro sin su cuaderno de ejercicios. Como nota decir que es el libro que suelen utilizar en las escuelas oficiales de idiomas.



Título: Nihongo RENSHUU-CHOO 1
Autores: Junichi Matsuura; Lourdes Porta Fuentes (Herder Editorial)
Precio: 14 € ($28,53)
ISBN: 9788425420535
112 pags 20.0x26.0 cm
Encuadernación: rústica.

Este es el cuaderno que complementa el libro anterior. Aunque se pueden comprobar las respuestas al final del mismo, a veces resulta poco útil –en algunos ejercicios concretos- cuando no hay profesor.






Título: El japonés fácil
Autores: Varios autores
Precio: 26 € (mentira, a mi sólo me costó 15 aunque internet diga lo contrario.)
ISBN: 9788431516987
17.0x24.0 cm 224 pags
Encuadernación: tapa blanda

Este otro libro es muy útil para cualquier autodidáctica. Cada lección viene introducida por u diálogo que a su vez está incluido en un CD que incorpora. Lástima que a mí me saló una edición defectuosa. Es el que utilicé para empezar con el japonés y a las dos semanas empezaba a darme cuenta de que las respuestas a los ejercicios estaban mal, incompletas o desordenadas. Parece ser que hubo más problemas con otros ejemplares y lo reeditaron. Es muy completo, con muchos ejemplos- a diferencia de los ejemplos del kyokashoo, en este libro vienen traducidos. Ejercicios y soluciones... buena adquisición.


Autores: Varios autores
Precio: 23 €
ISBN: 8493088765. ISBN-13: 9788493088767



355 p. : l. ; 18x11 cm.
Encuadernación: rústica
Este es bastante completo. Esta plagado de diálogos explicaciones minuciosas, ejercicios, respuestas, re explicaciones, lecciones de repaso, ejercicios de repaso, viñetas de humor en japonés de acuerdo al contenido de la lección... El dialogo aparece en japonés, los kajis con furigana, y debajo aparece la pronunciación y el la página contigua aparecen las mismas frases traducidas palabras por palabra (es decir, literalmente) y debajo la traducción “modificada”, y un diccionario de las palabras utilizadas al final. Es preferible utilizarlo una vez se han aprendido los kana, porque sino no serviría de mucho.

Colección “en viñetas”














Título: Kanji en viñetas
Páginas: 238
Precio: 15 €
Tamaño: 17x26 cm
ISBN: 84-9814-904-5




Título: Kanji en viñetas 2
Páginas: 368
Precio: 22 €
ISBN: 978-84-9814-905




Título: Japonés en viñetas 1
Páginas: 293
Precio: 19,95 €
Tamaño: 17x26 cm
ISBN: 84-96325-38-5




Título: Japonés en viñetas 2
Páginas: 402
Precio: 24 €
Tamaño: 17 x 26 cm
ISBN: 84-8431-857-5




Título: Cuaderno de ejercicios 1
Páginas: 96
Precio: 9,95 €
Tamaño: 17x26 cm
ISBN: 84-9814-388-8
Título: Cuaderno de ejercicios 2
Páginas: 144
Precio: 9 €
Tamaño: 17x26 cm



Autores: Marc Bernabé - J.M. Ken Niimura
Editorial: Norma Editorial
Link: Norma Editorial


Buena recopilación para pasar el 4kyuu y empezar con el 3kyuu. Los kanji en viñetas tratan caracteres más avanzados, incluso del 1kyuu, y está previsto que salga un “kanji en viñetas 3”. Los cuadernos de ejercicios, acompañan a los libro y están muy completos con ejercicios y trabajan sobre un comic que han creado los propios autores. (adoro a Marc Bernabééééééé) En los libros de texto, cada lección va seguida de 10 pregunas para que sepas si te has enterado del texto y también viene con respuestas, y un minidiccionario y apuntes de cultura, y un apéndice de kanjis.
En los libros de Kanji, también se utiliza el mismo método memorístico que en “kana para recordar” y a mí esto me ha sido muy útil..

A ver cuando les saco una foto a todos estos libros y la cuelgo ^^



sábado 25 de abril de 2009

El día del libro

Con motivo de la muerte de Cervantes y Shakespeare , se celebra el Día del Libro, aunque en Aragón y Cataluña este día se conoce más como "el día de san Jorge/Jordi". (no sé por qué)

Pequeña crónica de lo que para mí fue el día del libro

Fui por la mañana con mi amante :P amiga Odett por el Paseo de Independencia. Si bien es cierto que hay muchísima menos gente sobre las 10:30 de la mañana, a las 12:30 ya no se podía apenas respirar. (no quiero ni imaginar cómo fue por la tarde)
Lo primero que hicimos fue echar un vistazo "rapido" (y recalco las comillas) de cada tenderete. Primero dudaba si comprar "sauce ciego, mujer dormida" de Haruki Murakami y "saco de huesos" de Stephen King por el módico precio de 18 €.... pero dudaba mucho porque hacía unas semanas había visto en Casa del Libro cierto libro que me habían recomendado varias veces cona nterioridad, así que con resignación, devolví el billete a mi monedero y continué la visita.

Después una visita al Fnac, donde tampoco me decidí por ningún libro. Damos media vuelta de camino a Casa del Libro y finalmente compro "Amante oscuro" de J.R. Ward, el primer tomo de la trilogía de "la hermandad de la daga negra" (14 € y pico). Llama por teléfono Ágata, que se acaba de despertar y le apetece venirse. Nosotras, que estábamos ya cansadas, nos sentamos en un banco de los que hay al final de independencia, haciendo tiempo. Y en esto que veo a un hombre que se acerca a un árbol y coge algo que está colgando. Me doy cuenta de que es un libro colgado del arbol por un hilo, y que en el otro extremo del hilo hay otro libro, haciendo de balanza.

El hombre se va dejando el libro donde estaba y yo me acerco "sigilosamente" (vamos, que fui a toda pastilla antes de que llegara alguien antes que yo) Eran libros de Bookcrossing (un día de estos abriré un nuevos post para hablar mas detalladamente del bookcrossing). Para que os hagais una idea es un movimiento literario que consiste en dejar libros por la calle para que otros los cojan, los lean y los vuelvan a liberar.
Se trataba de "El cantar del Mío Cid" y "Nochebuena", de Nikolai Gogol. Mientras estoy leyendo un poco el papelito informativo que tenía el libro de "El cantar..." (estaban metidos en fundas aislantes transparentes) se acercan un par de chicas más y cogen entre sus manos el de "Nochebuena" y yo oigo que la una le habla a la otra del bookcrosing y que si patatin que si patatan y que si "oye, pues yo me lo voy a llevar".
Cuando oí esa frase, agarré de tal forma "El cantar del.." que si no fuera porque es de tapa dura igual lo hubiera roto jajaja. Me quedé ahí como una piedra, sin despegarme del árbol a ver si se daban cuenta de que el libro que tenía yo entre mis manos no se lo iban a llevar. Y debieron darse cuenta, porque se dieron la vuelta sin llevarse nada. Y ahora tengo los dos en mi casita "Nochebuena" ya lo he leido, muy corto, apenas 100 páginas, y de "El cantar.." he leido páginas sueltas por curiosidad: las páginas de la izquierda están escritas en castellano antiguo y las de la derecha, en una versión adaptada.
Así que estaba muy contenta. LLegóa Ágata, volvimos al Fnac, me decido a comprarme "Critauras de la noche" de Lucía González Lavado, que es una escritora que está registrada en el foro de Laura Gallego García (mi escritora favorita) y que habla de su libro en los foros y tal. Un fila para pagar que llegaba hasta la escalera. Agata se compra un libro de pseudo magia de un tal Alejandro Jodorowsky (ni idea de como se escribe realmente) y Odett se compra un poster de Death Note con misa-misa y Ruk en primer plano.


Hasta aquí mi "Pequeña crónica de lo que para mí fue el día del libro "

 
© 2008 *By Templates para Você* Descargar, Download